Poem - I Choose to Beelieve, Poet - Alexander Kabishev ( Russia), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
I Choose to Beelieve
Alexander Kabishev ( Russia)
I choose to believe
I choose to forgive
I choose to remember
I choose simple – live!
I choose to accept
I choose one more time
I choose not give up
And I choose still to fight!
I choose to love my family
I choose to be proud of my friends
This poem has now gone
But my choice never ends!
আমি বিশ্বাস করতে পছন্দ করি
আলেকজান্ডার কাবিশেভ (রাশিয়া)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
আমি বিশ্বাস করতে পছন্দ করি
আমি ক্ষমা করতে পছন্দ করি
আমি মনে রাখতে পছন্দ করি
আমি সহজ জীবনযাপন পছন্দ করি।
আমি গ্রহণ করতে পছন্দ করি
আমি আরও একবার নির্বাচন করি
আমি ছেড়ে না দেওয়া বেছে নিই
এবং আমি এখনও লড়াই করতে বেছে নিই!
আমি আমার পরিবারকে ভালবাসতে পছন্দ করি
আমি আমার বন্ধুদের গর্বিত হতে পছন্দ করি
এই কবিতা এখন চলে গেছে
কিন্তু আমার পছন্দ শেষ হয় না!
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
Brief biography:
Kabishev Alexander Konstantinovich (K.A.K.) poet and writer, an artist of a new direction in literature and art - choism. Volunteer journalist of the magazine "POET", active participant and director of the magazine at the foundation "LIFE LINE OF EVERY CHILD", founder and head of the international creative and cultural project "DEMO GOG", editor-in-chief of the magazine "HUMANITY", author of the collection of short stories "NIGHTMARE", collection of poems "DANCE OF POETRY", the novel "RED CORAL". Curator and organizer of collections of modern prose and poetry "SILICON AGE" (2 volumes), the collection "WHISPER IN THE WIND", the first Russian-Vietnamese collection "DAWN", the first Russian-Serbian collection "FRIENDSHIP". Director of a documentary about the charity "ECLF". Founder and mentor of the world record project – HYPERPOEM. Member of the Russian Union of Writers. The leader of the youth movement of the Russian Union of Writers. Member of the Writers' Union of North America. Winner of the 3rd degree of the international literary award "Not a day without a line". Co-author of many collections and publications in magazines and online media. A number of his author's works have been translated and published in Spanish, Arabic, Italian, Vietnamese, French, English, Hindi, Portuguese, Serbian, Greek, Tagalog and othe
r languages (Russia, the city of St. Petersburg).
No comments