POEM - RAINFALL, POETESS - MONA DOUGHAN JAMAL-EDDINE
RAINFALL
© MONA DOUGHAN JAMAL-EDDINE
Translation into English from Arabic: TAGHRID BOU MERHI
The grass became fragrant,
Scented with pearly dew.
The soil exuded a damp aroma,
Delighting the hands of a humble farmer.
And as the morning whispered to the sky,
"Is there no rain to quench this thirsty land?"
Water cascaded like flowing tresses,
Embracing the golden rays of dawn.
Crystal-clear drops seeped gently
Into the depths of parched earth.
The roses rejoiced in pride,
And the plants sang a hymn of praise.
How many lips found relief,
Baptized in the purity of fresh springs?
How many fountains gushed forth
To meet rivers lost along their way?
O Lord of the mighty throne,
Your servant called, and You answered his plea.
You are our refuge, to You we return,
We repent to You, for to You is our final destiny.
