POEM - ABSENCE OF RUINS, POET - HASSANE YARTI ( Morocco / Spain)
HASSANE YARTI
Morocco / Spain
He is an author, editor, anthologist, translator and graphic designer, born in Ksar El Kebir and based in Barcelona, Spain. He holds an honorary doctorate in linguistics and translation, serves as an honorary advisor to the Women’s Chair Association under the auspices of the United Nations, and is the global ambassador for the World Union of Arts and Literature (UN-IFAL), affiliated with the United Nations. renowned for his significant contributions to literature and culture. The impact of Yarti's writing extends globally, with his works translated into multiple languages, including English, French, Italian, Spanish, German, Korean, Chinese, Japanese, Albanian, Hindi, Bengali, Hebrew, Greek, Uzbek and Turkish.
ABSENCE OF RUINS
Never will I weep
for the time of tombs,
for love of the years.
Never will I weep
for ruins gone,
nor for the sun
of the evening lost.
My caravan
will not halt mid-way.
I will arrive,
yes, I will arrive,
even if fate resists me
or seasons turn.
Never will I lose hope.
She is my only aim,
my smile, my joy,
the song that seizes my soul
and quenches my thirst.
I miss her today;
all vanished
with the lifting of clouds.
She was no whim,
no passing cloud,
she was a gift
from my Lord,
mine alone.
She stole my life,
left and went
to no return.
Only today
I woke from my slumber,
and from the trial
I learned
to bend with the air,
to forgive myself,
to cool the embers
of my burning tears,
to bind my wounds
and ease my ache,
my sighs, my suffering.
Only today I felt
I was born anew.
I will sail
into the heights,
yes, I will,
break the wall
of betrayal,
breathe deep,
and free myself
from every chain,
every vow.

