POEM - ABSENCE OF RUINS, POET - HASSANE YARTI ( Morocco / Spain)

 



HASSANE YARTI

Morocco / Spain

He is an author, editor, anthologist, translator and graphic designer, born in Ksar El Kebir and based in Barcelona, Spain. He holds an honorary doctorate in linguistics and translation, serves as an honorary advisor to the Women’s Chair Association under the auspices of the United Nations, and is the global ambassador for the World Union of Arts and Literature (UN-IFAL), affiliated with the United Nations. renowned for his significant contributions to literature and culture. The impact of Yarti's writing extends globally, with his works translated into multiple languages, including English, French, Italian, Spanish, German, Korean, Chinese, Japanese, Albanian, Hindi, Bengali, Hebrew, Greek, Uzbek and Turkish.



ABSENCE OF RUINS


Never will I weep

for the time of tombs,

for love of the years.

Never will I weep

for ruins gone,

nor for the sun

of the evening lost.

My caravan

will not halt mid-way.

I will arrive,

yes, I will arrive,

even if fate resists me

or seasons turn.

Never will I lose hope.

She is my only aim,

my smile, my joy,

the song that seizes my soul

and quenches my thirst.

I miss her today;

all vanished

with the lifting of clouds.

She was no whim,

no passing cloud,

she was a gift

from my Lord,

mine alone.

She stole my life,

left and went

to no return.

Only today

I woke from my slumber,

and from the trial

I learned

to bend with the air,

to forgive myself,

to cool the embers

of my burning tears,

to bind my wounds

and ease my ache,

my sighs, my suffering.

Only today I felt

I was born anew.

I will sail

into the heights,

yes, I will,

break the wall

of betrayal,

breathe deep,

and free myself

from every chain,

every vow.


Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url