Poem - Poet, Poetess - Lyudmila Sadovskaya ( Belarus), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
Poet
Lyudmila Sadovskaya ( Belarus)
You can take everything away from a poet,
Even his pen can be broken.
He will not sink to the bottom anyway,
You cannot take away his talent from him.
The talent that God endowed him with,
So that he could help everyone with his words,
You can not believe the poet, not love him,
But he will always soar in the sky.
His word will live forever,
Talent will not perish - because the book is in his hands,
In the book is love for the earth, for people
A book where there are many more different ideas.
©®Lyudmila Sadovskaya ( Belarus)
*English translation by RezalUddin Stalin (Bangladesh)*
কবি
লিউডমিলা সাদভস্কায়া (বেলারুশ)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
তুমি একজন কবির কাছ থেকে সবকিছু  নিতে পারো কেড়ে,
এমনকি তার কলমও ভেঙ্গে যেতে পারে।
যেভাবেই হোক সে তলিয়ে যাবে না,
তুমি তার কাছ থেকে তার প্রতিভা কেড়ে নিতে পারবে না।
ঈশ্বর তাকে ভূষিত করেছিলেন যে প্রতিভায়
যাতে সে সবাইকে সাহায্য করতে পারে তার কথায়,
তুমি কবিকে বিশ্বাস করতে পারবে না, তাকে ভালোবাসতেও পারবে না,
কিন্তু সে আকাশে উড়বে সবসময়।
তার কথা চিরকাল বেঁচে থাকবে,
প্রতিভা বিনষ্ট হবে না - কারণ বই আছে তার হাতে,
বইয়ে আছে পৃথিবীর জন্য ভালোবাসা, মানুষের জন্য ভালোবাসা
একটি বই যেখানে আছে আরও অনেক ভিন্ন ধারণা।
 *এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে। (This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
About the Poetess:
Ludmila Sadovskaya is a poetess, prose writer, translator of Republic of Belarus. She is an  author of 5 books . Her poems have been translated into 24 languages. Her poems have been published in foreign collections, almanacs and media, both in paper and electronic form. He got Laureate of international competitions and awards, awarded the Medal "For Author's Merit", the Medal "For Work in Education, Culture, Art and Literature"

