Poem - Just Yet, Poetess - Barbara Anna Gaiardoni (Italy), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
Just Yet
Barbara Anna Gaiardoni (Italy)
An old book
Laden with dust
On the forgotten shelf.
Where is the best place
To look for signs of life
In the Universe?
Many questions
Left unanswered,
Perhaps because
In those pages
The answers vanish.
এখনো
বারবারা আনা গাইয়ার্ডোনি (ইতালি)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
একটা পুরনো বই
ধুলো ভর্তি
ভুলে যাওয়া তাকে।
সবচেয়ে ভালো জায়গা কোথায়
জীবনের লক্ষণ খুঁজতে
মহাবিশ্বে?
অনেক প্রশ্ন
উত্তরহীন রেখে,
সম্ভবত কারণ
ঐ পৃষ্ঠাগুলিতে
উত্তরগুলি অদৃশ্য যায় হয়ে।
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে। (This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
About the Poetess:
Barbara Anna Gaiardoni received the Grand Jury Prize at the international poetry competition “Ossi di seppia 2024” (Taggia, Italy). She has been nominated twice in the Touchstone Award 2023, once in the Touchstone Award 2024, in the Sundress Publications Annual Best of the Net Anthology (2025) and in the Haiku Euro Top 100 list 2023 and 2024. She has been recognized in The Mainichi’s Haiku in English Best list for 2023 and 2024 and received an Honorable Mention at the Fujisan Tanka Contest 2024. Her Japanese-style poetry has been published in 230 international magazines and translated into 12 languages.

