Header Ads

Poem - Echoes in Empty Rooms, Poet - Dr. Piyush Raja (Bihar, India), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)

 


Echoes in Empty Rooms
Dr. Piyush Raja (Bihar, India)

Silence screams in vacant halls,
Where laughter once bounced off the walls.
A solitary figure stands,
Reaching out with trembling hands.

Memories fade like morning mist,
Of warmth and love so dearly missed.
The weight of absence fills the air,
A burden far too great to bear.

In crowds, a phantom drifts unseen,
Yearning for a touch, a gleam.
Of recognition in someone's eyes,
A connection before hope dies.

The heart, a desert parched and dry,
Aches for storms to fill the sky.
But rain refuses to descend,
On this soul without a friend.

In loneliness, we fade away,
Ghosts before the break of day.
Searching for a kindred light,
To pierce the veil of endless night.

© Dr. Piyush Raja
Bihar, India

খালি ঘরগুলিতে  প্রতিধ্বনিরা
ড. পীযূষ রাজা (বিহার, ভারত)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (পশ্চিমবঙ্গ, ভারত)

শূন্য হলগুলোতে নীরব আর্তনাদ,
যেখানে একসময় দেয়াল থেকে হাসি লাফিয়ে উঠত।
দাঁড়িয়ে আছে একটি নির্জন ব্যক্তিত্ব,
কাঁপতে কাঁপতে বুলিয়ে দিচ্ছে হাত।

সকালের কুয়াশার মতো স্মৃতিগুলো বিবর্ণ হয়ে যায়,
উষ্ণতা এবং ভালবাসা এত প্রিয়ভাবে লক্ষ্য ছাড়াইয়া যায়।
অনুপস্থিতির ভারে বাতাস ভরে যায়,
বহন করা অনেক বড় বোঝা।

ভিড়ের মধ্যে ভেসে যায় একটি অলৌকিক অদৃশ্য ,
একটি স্পর্শের জন্য আকাঙ্ক্ষা, একটি ঔজ্বল্য।
কারো চোখে স্বীকৃতি,
আশা মরার আগে সংযোগ একটি।

হৃদয়, শুকনো মরু-প্রান্তর,
আকাশ ভরে ঝড়ের ব্যাথায়।
কিন্তু বৃষ্টি নামতে রাজি নয়,
বন্ধু ছাড়া এই আত্মার উপর।

বিবর্ণ হয়ে যাই একাকীত্বে আমরা,
দিনের বিরতির আগে ভূতেরা।
সজাতি আলোর সন্ধান করতে,
অন্তহীন রাতের ঘোমটা ছিদ্র করতে।


*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*


About the Poet:

Dr. Piyush Raja is a poet, passionate global educator, global peace ambassador, reviewer and an editor hailing from Bihar, India. He did PhD (computer science). He was born on 26 September, 1992.

His life's journey has been a tapestry of academic, literature and research achievements, research endeavors, and a commitment to excellence in the field of Teaching, Literature and Research.


Record Specifications:

A. Record of reciting poetry 3 times in the world's largest 400-hour virtual poet conference included in the world record.

B. Honor of being a world record holder in February 2022 courtesy of Eva Zindagi International Literary and Cultural Group

C. Experience of about 1000 poet conferences / open mics and 55 solo poetry lessons nationally and internationally

D. Book "Piyush Sarita" published and "Piyush Kalash" in process of publication!

E. Published more than 50 shared anthologies including shared poetry collection book Jashn-e-Holi, Peeli Dhoop, Kavya Sagar, Prabhanjali and Archana shared anthology book, shared poetry collection Mere Humsafar, Kalam Se Panno Tak and Mera Pyaara Hindustan in process of publication!

F. Published more than 600 compositions in various Hindi and English magazines!

G. Received more than 8000 Online/Offline awards in Literature, Research and 

Education. 


No comments

Powered by Blogger.