Poem- I Love You and the Rest Will Follow Aziz Mountassir (Morocco), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)
I Love You and the Rest Will Follow
Aziz Mountassir (Morocco)
I love you, and the rest will follow,
Your eyes, a beacon in the night,
Whispered words that chase my sorrow,
In your heart, I find my light.
With every moment, love grows stronger,
Life's colors bloom when you're near,
Distances dissolve, the wait no longer,
Silent ice melts, the sun appears.
I love you, and the rest will follow,
For in you, love's endless sea,
Passion deep, no room for hollow,
You are my poem, my eternity.
In your presence, dreams awaken,
Every touch, a verse anew,
Promises of love unshaken,
I love you, and the rest will too.
আমি তোমাকে ভালোবাসি এবং বাকিরা অনুসরণ করবে
আজিজ মৌনতাসির (মরক্কো)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
আমি তোমাকে ভালোবাসি এবং বাকিরা অনুসরণ করবে,
তোমার আঁখি, বাতিঘর রাতে
ফিসফিস শব্দ যা আমার দুঃখকে তাড়া করে,
তোমার হৃদয়ে আমি পাই আমার আলো খুঁজে।
ভালবাসা শক্তিশালী হয় প্রতি মুহুর্তের সাথে
যখন তুমি কাছে থাকো, জীবনের রং ফুটে
দূরত্বের অবসান হয়, অপেক্ষা আর নয়,
নীরব বরফ গলে, সূর্য আবির্ভূত হয়।
আমি তোমাকে ভালোবাসি এবং বাকিরা অনুসরণ করবে,
ভালবাসার অসীম সমুদ্র তোমার মধ্যে
আবেগ গভীর, মিথ্যার নেই কোন জায়গা
তুমি আমার কবিতা, আমার অমরতা।
তোমার সান্নিধ্যে স্বপ্ন জাগে,
প্রতিটি স্পর্শ, একটি পদ্য নতুন করে,
ভালোবাসার প্রতিশ্রুতি অটুট থাকে,
আমি তোমাকে ভালবাসি এবং বাকিরাও করবে।
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ-এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)
No comments