POEMS OF TAGHRID BOU MERHI (LEBANON - BRASIL)

 



FAREWELL TO SILENCE

I bid you farewell now with the full absurdity of loss,
Releasing my hands from clinging to your mirage,
From waiting for a return you never intended,
From your clouds that bore nothing but weary shadows,
From children who died in the wombs of dreams,
And from a passion begging for salvation every night.

I bid you farewell, leaving behind your worn-out wishes,
And I apologize for staying too long,
For the servitude of patience,
For the recklessness of the distance between silence and eruption.

O traveler in the imagination of mirage,
And in songs that found no lips to sing them,
In mornings without windows to brighten,
And stars that fell out of orbit from waiting too long for you.

Here… amidst the fragments of shattered poems,
And dreams crushed under the weight of bitter reality,
Walls that no longer hear me,
And I…
I, who bled love until my veins ran dry.

I bid you farewell…
Without words of parting,
Without an embrace that folds distances,
Without a scent to perfume my memory.

I bid you farewell, carrying with me all my burdens,
All my scars,
All my fractures,
All the bitterness you poured over my days.

O you who wound like a storm,
You who roar like my heart,
You who are guilty of wasting all the love ever given to you.

I leave you there,
Amidst your emptiness,
Amidst your selfishness,
Amidst the corners of absence you chose willingly.

Remember well,
That you gifted your departure to everything beautiful,
And traded promises for a tale half absence, half betrayal.

Now,
I depart light,
Yet my heart is heavy with all the chaos you left within me,
And all that could never be.

I bid you farewell and fall silent.
For silence alone preserves the dignity of words.

© TAGHRID BOU MERHI  ( LEBANON - BRAZIL)



ETERNAL CHILDHOOD

Take my soul and set it free,
To wander through eras
clothed only in the purity of memories.

Let it take me back to when I was a child,
Dreaming of stealing a spark of light,
hiding it in the pocket of my dreams.

Carrying it far to paths I have not yet seen,
Searching for the mirage of childhood in the soil of villages,
And in the weathered nests of palm trees at the edge of fields.
I hear the whispers of memories,
Feel my steps echoing through the days.

If you wish,take my hand and lead me
to the scent of clay and the aroma of old bread,
Where stories rise from the cracks in the walls,
Where I wove a cloak for the sky from moonlight,
And planted in my soul a childhood that never grows old.

© TAGHRID BOU MERHI  (LEBANON - BRASIL)


BRIEF BIOGRAPHY:
Taghrid Bou Merhi  is a lebanese multilingual poet, writer, author, essayist, editor, journalist and translator. She has authored 24 books and translated 43 books to date, 112 article to date and some of her literary works have been translated into 48 languages. She is an active member of various literary and creative platforms. Her writings are part of several national and international magazines, newspapers, journals and anthologies. She was chosen among the 50 women from Asia who had a significant impact on the history of modern literature. She was selected as among the top 20 international journalist's From LEGACY CROWN .She is a global advisor for poetry on CCTV Chinese TV and editor and head of the translation department at various literary newspapers and magazine. She has won many awards for her write-ups.

Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url