Poems of Lidia Chiarelli, Italy
VISION OF NEW WORLDS
(to Dylan Thomas)
Your words
as parables of sunlight
unveil visions with blurred edges
new worlds melting
into fluctuating immensity.
Into your swirling darkness I fall.
Lift me with wide wings
higher and higher into the blue.
Bring me to know the vibrations of the sun
where blades of fire evaporate
where I can finally savor
the emerald kiss
and the indigo breath
in the rainbow’s evanescent embrace.
©®Lidia Chiarelli, Italy
OCEAN GREYNESS
(to Jackson Pollock)
There is a solitude of space
A solitude of sea
A solitude of death...
Emily Dickinson
Solitude in the unreal gray of these liquefied lines
in the vortex of a sea of steel
where shadows stretch darker and darker.
I listen to the breath of the October wind
echoes in subtle vibration like a slow crescendo
like a gloomy, confused whisper.
The sky has a pearl glow.
The horizon no longer shines through - in the distance.
(Tribute to Ocean Greyness painting by Jackson Pollock, 1953)
©®Lidia Chiarelli, Italy
April on the Hills
I will touch a hundred flowers
And not pick one
Edna St. Vincent Millay
The fragrance of spring’s
intoxicating ether
envelops me
in the wavering light at sunset.
And as in a dream
the meadows reveal
crimson, purple and red
myriad twinkling flowers:
rubies and amethysts of
an ancient treasure.
My hesitant hands
gently touch
those precious jewels
while
the last darting seagulls
replay their games
in the April sky.
©®Lidia Chiarelli, Italy
A Deafening Silence
The sound of silence was deafening.
― M.J. Porter, Purple
A heavy, deafening silence
broke through the dawn of the new day.
The hours were still
and an ashy mist
- lying over the city -
covered the rising sun.
Everything seemed to fall
into vibrant glimpses of gray.
Only the last rays of the streetlamps
lit up
precious crystal drops.
Then suddenly
the rarefied abyss
of time gone
opened wide
and attracted me
into the dark vertigo
of indefinite moments.
(Tribute to Morning Sun - painting by Edward Hopper, 1952)
Lidia Chiarelli, Italy
Light on the Walls of Life
to Lawrence Ferlinghetti (1919-2021)
[Hic et nunc]
Teach me to paint
the light on the walls of life.
Teach me
to look at the world
as you see it
to become a tear of the sun
a hill of poetry
a word in a tree.
Lead me
to see the sun
hitting the sheer cliffs
the tides that restlessly ebb and flow
the water birds challenging the wind.
Let’s listen together
to the breath of rustling leaves
the perfect hush of a starry night
the sound of summer in the raindrops
Here and now
help me reach the very shores of light
waiting for
the renaissance of wonder
with you
again and forever
©®Lidia Chiarelli, Italy
An Evening Sky
A slash of Blue! A sweep of Gray!
Some scarlet patches - on the way -
Compose an evening sky . . .
—Emily Dickinson
So sweet was
the scent of those evenings
when
our steps invented long distance routes
in the summer gardens
when
slowly the lights were lit
and competing with the moons and the stars
formed parabolas of light
on the opaque stones of the paths.
Then, life
just begun
seemed to reveal
- just for us -
a sky of unreal colours.
Countless images
(fragments of old memories)
that
today
recreate and break
in the weary kaleidoscope
of the mind.
©®Lidia Chiarelli, Torino Italy
*Poem in memory of my father Guido Chiarelli, head engineer for the lighting projects in Torino 1956 – 1968
https://en.wikipedia.org/wiki/Guido_Chiarelli
About the Poetess:
Lidia Chiarelli (Torino, Italy) is one of the Charter Members of Immagine & Poesia, the art literary Movement founded in Torino (Italy) in 2007 with Aeronwy Thomas.
Installation artist and collagist. Coordinator of #DylanDay in Italy.
She has become an award-winning poet since 2011. Awarded with the Literary Arts Medal – New York 2020. Winner of KEL Poetry Contest 2022 (USA/South Korea). Poetry Star, China 2022.
Six Pushcart Prize (USA) nominations. Grand Jury Prize at Sahitto International Award 2021.
In 2014 she started an inter-cultural project with Canadian writer and editor Huguette Bertrand publishing E Books of Poetry and Art online.
Her writing has been translated into 30 languages and published in more than 150 Poetry magazines, and on web-sites in many countries. In 2022 one of her poems was engraved on a clay tile and installed in the town of Montanaro (Turin).
https://lidiachiarelli.jimdofree.com/
https://lidiachiarelliart.jimdofree.com/

